Per
desitjar-vos Bon Nadal vull compartir amb vosaltres uns versos de Virgili. La
nostra traducció i la il·lustració de Tura Sanz les podeu trobar a
Virgili, Bucòliques (ed. Palamedes
2014).
He triat per a vosaltres, entre molts
passatges possibles, aquells versos del final de la primera ègloga, on el
pastor Títirus ofereix hospitalitat a Melibeus, que ha d'abandonar les terres
paternes camí de l'exili. És especialment bonica, al meu entendre, la manera
amb què el Poeta descriu l'arribada de la nit i l'aire tan emotiu i tan humà
que traspua tota l'escena.
Hic tamen hanc mecum poteras
requiescere noctem
fronde super viridi. sunt
nobis mitia poma,
castaneae molles et
pressi copia lactis,
et iam summa procul
villarum culmina fumant
maioresque cadunt altis
de montibus umbrae.
Aquí, però,
podràs passar la nit amb mi,
sobre el
fullatge verd. Tenim fruita
madura,
castanyes
delicades i formatge
abundant.
I ja de lluny
fumegen les teulades dels masos
i ombres més llargues cauen de les altes muntanyes
Versión en castellano
Para desearos Feliz Navidad quiero
compartir con vosotros unos versos de Virgilio. Nuestra traducció y la
ilustración de Tura Sanz las podéis encontrar en Virgili, Bucòliques (ed. Palamedes, 2014).
He elegido para vosotros, entre muchos
fragmentos posibles, aquellos versos del final de la primera égloga, en que el
pastor Títiro ofrece hospitalidad a Melibeo, que tiene que abandonar las
tierras paternas camino del exilio. Es especialmente hermosa, a mi entender, la
manera con que el Poeta describe la llegada de la noche y el aire tan emotivo y
tan humano que rezuma toda la escena.
Hic tamen hanc mecum poteras requiescere
noctem
fronde
super viridi. sunt nobis mitia poma,
castaneae molles et
pressi copia lactis,
et iam summa procul
villarum culmina fumant
maioresque cadunt altis
de montibus umbrae.
Pero podrás quedarte aquí esta noche
sobre la hojarasca, Tenemos fruta madura,
castañas delicadas y queso en abundancia,
y humean ya de lejos las chimeneas de las
casas
y desde las altas montañas caen largas las
sombras.
Uns versos preciosos. Bon Nadal, Cobos!
ResponderEliminarEm segueix agradant aquest escrit, encara que l`he llegit algun altre cop!!
ResponderEliminarET DESITJO UN MOLT BON 2015